【お知らせ】プログラミング記事の投稿はQiitaに移行しました。

Copilot でイタリア語の古形の調査

イタリア語学習に有用だったのでメモしておきます。

ダンテ『神曲』地獄篇の第 3 歌を読んでいて、分からない箇所がありました。

119 e avanti che sien di là discese,

sien は Wiktionary に載っていません。ダンテは現代イタリア語に比べて語末に母音が付かない傾向がありますが、siene や sieno を探しても出て来ません。

Copilot(旧 Bing AI Chat)に聞いてみました。

There are some Italian words I don't understand.
What is the "sien" in "avanti che sien di là discese"?

The word "sien" in the phrase "avanti che sien di là discese" is a form of the Italian verb "essere" (to be) in the subjunctive mood. The phrase "avanti che sien di là discese" translates to "That he descended from there" in English. This phrase seems to be from Dante Alighieri's Divine Comedy. The subjunctive mood is used to express various states of unreality such as doubt, possibility, necessity, or action that has not yet occurred. In this context, "sien" is used to indicate a hypothetical or uncertain action.

It seems to be an old word form, but to which word does it correspond today?

The old Italian word "sien" corresponds to the modern Italian word "siano", which is the third person plural form of the verb "essere" (to be) in the present subjunctive tense. The subjunctive mood is used to express various states of unreality such as doubt, possibility, necessity, or action that has not yet occurred. So, "sien" in old Italian is "siano" in modern Italian.

あっさり回答が得られました。

念のため sien siano essere で検索してみました。Google 検索ではあまりピンと来るものが出て来ませんが、Bing 検索だと有用な記事がトップに表示されました。

note.com

◎ 三人称複数条件法の -ien 形

・dìeno = diano (dare)
・sìeno = siano (essere)
語末の o は頻繁に省略されます。

例:
"qual prova avete voi, che ognor costanti vi sien le vostre amanti" 「あなたがたの恋人が絶えず忠実でいるなんて、どんな保証があるんですか?」(コジ・ファントゥッテ、1幕1場、アルフォンソ)

まさにこれです。オペラのことは考えたことがなかったのですが、ダンテを読んでおけば応用が効きそうです。

最近の Google 検索は SEO 対策のためか、技術系を除いて個人のブログや記事があまり出て来ない気がします。