【お知らせ】プログラミング記事の投稿はQiitaに移行しました。

自然言語

Google 翻訳と Bing 翻訳の変遷

Google 翻訳と Bing 翻訳について、以前の記事で掲載した翻訳結果を並べて変遷を比較します。逆翻訳に基づくスコア付けも行います。

Google 翻訳と Bing 翻訳の比較 (2023/8)

Google 翻訳と Bing 翻訳の対応言語、音声品質、翻訳例を比較します。(2023 年 8 月 9 日時点)

Edge のイマーシブルリーダー

Edge のイマーシブルリーダーは文章を読むのに特化したモードで、言語学習の補助になる機能があります。 【注意】この記事を書いた数日後のアップデートでこの機能は廃止されました。現在は利用できません。

百度翻訳のテスト(『神曲』冒頭)

百度翻訳でサポートされる 201 言語での翻訳をテストします。

百度翻訳の対応言語

百度(Baidu)翻訳の対応言語を調べました。(2023 年 8 月 2 日時点で 201 言語)

『神曲』冒頭の多言語訳

『神曲』冒頭(地獄篇第1歌)の多言語への訳を読み上げます。

『神曲』の英訳

ダンテ『神曲』の英訳はたくさんありますが、イタリア語の原文を理解する手助けにする観点で選びました。

『神曲』のラテン語訳

ダンテ『神曲』はトスカーナ方言で書かれていますが、ラテン語にも翻訳されています。

ChatGPT でラテン語 『フィロロギアとメルクリウスの結婚』より

ChatGPT でラテン語の文章を翻訳・分析してみました。

ChatGPT を語学に利用する

ChatGPT は様々な言語を知っており、文法も理解します。学習に利用できそうな使用例を示します。

カミュ短編集『夏』より『謎』

アルベール・カミュの短編集『夏』の一編『謎』を読み上げます。

カミュ短編集『夏』より『ヘレネの追放』

アルベール・カミュの短編集『夏』の一編『ヘレネの追放』を読み上げます。

カミュ短編集『夏』より『過去のない町のための小案内』

アルベール・カミュの短編集『夏』の一編『過去のない町のための小案内』を読み上げます。

カミュ短編集『夏』より『ティパサへ帰る』

アルベール・カミュの短編集『夏』の一編『ティパサへ帰る』を読み上げます。

ヒンディー語によるイド語の紹介

ヒンディー語の雰囲気を味わうため、Wikipedia の記事を読み上げます。

現代ギリシア語によるギリシア語の紹介

現代ギリシア語の雰囲気を味わうため、Wikipedia の記事を読み上げます。

古高ドイツ語『オトフリートの福音書』ルートヴィヒ王への献呈詩

古高ドイツ語の『オトフリートの福音書』の冒頭にあるルートヴィヒ王への献呈詩のドイツ語訳と英訳を読み上げます。

読み上げドイツ語入門 (6) 動詞の語順

Web Speech API による読み上げを利用した語形変化中心のドイツ語入門です。

読み上げドイツ語入門 (5) 動詞・直説法

Web Speech API による読み上げを利用した語形変化中心のドイツ語入門です。

読み上げドイツ語入門 (4) 格のまとめ

Web Speech API による読み上げを利用した語形変化中心のドイツ語入門です。

読み上げドイツ語入門 (3) 2格

Web Speech API による読み上げを利用した語形変化中心のドイツ語入門です。

読み上げドイツ語入門 (2) 3格

Web Speech API による読み上げを利用した語形変化中心のドイツ語入門です。

読み上げドイツ語入門 (1) 1格・4格

Web Speech API による読み上げを利用した語形変化中心のドイツ語入門です。

古ザクセン語『ヘーリアント』主の祈り

古ザクセン語の叙事詩『ヘーリアント』から『主の祈り』に相当する部分のドイツ語訳と英訳を読み上げます。

古ザクセン語『ヘーリアント』冒頭

古ザクセン語の叙事詩『ヘーリアント』の冒頭のドイツ語訳と英訳を読み上げます。

シモーヌ・ヴェイユ「魂にとっての必要性」(『根をもつこと』より)

シモーヌ・ヴェイユ『根をもつこと』冒頭の章「魂にとっての必要性」を翻訳しました。音声合成による読み上げにも対応しています。

プルースト『失われた時を求めて』冒頭

機械翻訳を組み合わせて訳したプルースト『失われた時を求めて』第1篇『スワン家のほうへ』の冒頭を、音声合成で読み上げます。

カミュ短編集『夏』より『地獄のプロメテウス』

アルベール・カミュの短編集『夏』の一編『地獄のプロメテウス』を読み上げます。

Memriseでフェニキア文字のコースを作りました

学習サイト Memrise で初めてコースを作りました。狙いや関連事項を紹介します。

複数の機械翻訳を組み合わせて訳文を作る

今までの調査結果を組み合わせて、複数の機械翻訳から訳文を作ります。