【お知らせ】プログラミング記事の投稿はQiitaに移行しました。

機械翻訳

AI で『神曲』を翻訳して比較

AI で『神曲』を翻訳して比較します。

ダンテ『神曲』シリーズ

ダンテ『神曲』について、既存の翻訳を調べたり、AI を使って加工したりするシリーズです。 ※ シリーズは未完です。記事は随時追加する予定です。

AI で『ボウ・タクラニル・ハート』の要約・画像生成

Claude というチャット AI でタゴールの『ボウ・タクラニル・ハート』全体を要約しました。要約から Bing Image Creator で画像生成しました。

タゴール『ボウ・タクラニル・ハート』第1章

タゴールによる最初の小説『ボウ・タクラニル・ハート』の第 1 章を読み上げます。

Google 翻訳を簡易 OCR として使う

Google 翻訳の画像翻訳を簡易的な OCR として使う方法です。

Google 翻訳と Bing 翻訳の変遷

Google 翻訳と Bing 翻訳について、以前の記事で掲載した翻訳結果を並べて変遷を比較します。逆翻訳に基づくスコア付けも行います。

Google 翻訳と Bing 翻訳の比較 (2023/8)

Google 翻訳と Bing 翻訳の対応言語、音声品質、翻訳例を比較します。(2023 年 8 月 9 日時点)

百度翻訳のテスト(『神曲』冒頭)

百度翻訳でサポートされる 201 言語での翻訳をテストします。

百度翻訳の対応言語

百度(Baidu)翻訳の対応言語を調べました。(2023 年 8 月 2 日時点で 201 言語)

ChatGPT は人工言語を知っている

ChatGPT は人工言語の知識を持っているようです。

ChatGPT でラテン語 『フィロロギアとメルクリウスの結婚』より

ChatGPT でラテン語の文章を翻訳・分析してみました。

ChatGPT を語学に利用する

ChatGPT は様々な言語を知っており、文法も理解します。学習に利用できそうな使用例を示します。

シモーヌ・ヴェイユ「魂にとっての必要性」(『根をもつこと』より)

シモーヌ・ヴェイユ『根をもつこと』冒頭の章「魂にとっての必要性」を翻訳しました。音声合成による読み上げにも対応しています。

プルースト『失われた時を求めて』冒頭

機械翻訳を組み合わせて訳したプルースト『失われた時を求めて』第1篇『スワン家のほうへ』の冒頭を、音声合成で読み上げます。

カミュ短編集『夏』より『地獄のプロメテウス』

アルベール・カミュの短編集『夏』の一編『地獄のプロメテウス』を読み上げます。

複数の機械翻訳を組み合わせて訳文を作る

今までの調査結果を組み合わせて、複数の機械翻訳から訳文を作ります。

DeepLによる重訳の有効性を評価

DeepL で重訳の有効性を数値化して評価を試みます。

DeepLによるプルーストの重訳を比較

DeepL でフランス語からの直接翻訳と英語経由の重訳を比較します。

機械翻訳によるプルーストの英訳を比較

ヨーロッパの言語間は構造が近く、機械翻訳の精度も高いです。前回の日本語訳に引き続き英訳を確認します。

機械翻訳によるプルーストの日本語訳を比較

DeepLなど機械翻訳でプルースト『失われた時を求めて』の冒頭を日本語訳して比較します。

Google 翻訳と Bing 翻訳の比較 (2020/1)

Google 翻訳と Bing 翻訳の対応言語、音声品質、翻訳例を比較します。(2020 年 1 月 22 日時点)