【お知らせ】プログラミング記事の投稿はQiitaに移行しました。

ダンテ『神曲』シリーズ

ダンテ『神曲』について、既存の翻訳を調べたり、AI を使って加工したりするシリーズです。

※ シリーズは未完です。記事は随時追加する予定です。

Virgil guiding the narrator through Hell and Purgatory
Bing Image Creatorで作成。Powered by DALL-E.

2023 年 5 月 28 日~『神曲』勉強会開催中!

lingua.connpass.com

目次

第 1 部

翻訳を調査したり、読み上げます。

タイトル 概要
1.1 『神曲』のラテン語訳 ダンテ『神曲』はトスカーナ方言で書かれていますが、ラテン語にも翻訳されています。
1.2 『神曲』の英訳 ダンテ『神曲』の英訳はたくさんありますが、イタリア語の原文を理解する手助けにする観点で選びました。
1.3 『神曲』冒頭の多言語訳 神曲』冒頭(地獄篇第1歌)の多言語への訳を読み上げます。
1.4 『神曲』冒頭をフレーズごとに音読 フレーズ分解した『神曲』冒頭をイタリア語・英語・日本語で音読します。
1.5 『神曲』の要約 Claude でダンテ『神曲』の全篇(地獄篇・煉獄篇・天国篇)を要約しました。

第 2 部

AI を使って調査したり、翻訳します。

タイトル 概要
2.1 AI で『神曲』の古代ギリシア語訳を分析 ChatGPT や Bard で『神曲』の古代ギリシア語風の翻訳を分析します。
2.2 AI で『神曲』の画像生成 Claude でダンテ『神曲』地獄篇の Canto I と II を要約して、Bing Image Creator で画像生成しました。
2.3 AI で『神曲』をフレーズ分解 AI を語学に応用することの一環として、AI で『神曲』をフレーズ分解しました。
2.4 AI で『神曲』ノートン訳を行分割 Bard で『神曲』のノートンによる散文訳を行ごとに分割します。
2.5 AI で『神曲』を翻訳して比較 AI で『神曲』を翻訳して比較します。

第 3 部

イタリア語の原文と英語の翻訳を統計的に処理して、自前の自然言語処理を試みます。

(予定)